The moon hung high in the night sky, a gentle breeze blowing, moonlight spilling into every corner of the forest, illuminating the ancient treehouse “Story House.”
月亮高掛在夜空中,微風輕拂,月光灑在森林的每一個角落,照亮了古老的樹屋「故事屋」。
The story house quietly waits in the forest, waiting for the moon and her friends to arrive.
故事屋在森林裡靜靜地等待,等待著月兒和她的朋友們到來。
Yue’er is a lovely little girl with long, silver hair that shines like moonlight, and her deep blue eyes sparkle with wisdom.
月兒是一位可愛的小女孩,擁有一頭如月光般閃耀的銀色長髮,她的深藍色眼睛閃爍著智慧的光芒。
She wore a blue dress embroidered with silver stars, and her white lightweight shoes trod lightly on the forest path.
她穿著一件繡有銀色星星圖案的藍色長裙,腳上的白色輕便鞋輕巧地踏在森林的小徑上。
The moon’s face has faint freckles, making it appear even more gentle and adorable.
月兒臉上有著淡淡的雀斑,顯得更加溫柔而可愛。
Whenever night falls, the moon will appear in the story house, waiting for the little animals to arrive.
每當夜晚降臨,月兒便會出現在故事屋裡,等待小動物們的到來。
She can communicate with animals, and is good at listening to their stories, which makes her very well-liked.
她能夠與動物交談,善於傾聽牠們的故事,因此深受大家的喜愛。
A little rabbit, two little squirrels, and a little fox are often her loyal listeners, sharing their experiences and adventures of the day with each other.
一隻小兔子、兩隻小松鼠和一隻小狐狸常常是她的忠實聽眾,牠們彼此分享著一天的經歷和冒險。
That night, the little bunny excitedly jumped into the story house, “Moon, today I met an injured little bird. My friends and I saved it and fixed its wing!”
The little rabbit’s eyes sparkled with excitement.
小兔子的眼睛閃爍著興奮的光芒。
“That’s wonderful!” Yue’er smiled and replied, “You have done a good deed, and I hope the little bird can recover soon and return to the sky.”
「那真是太好了!」月兒微笑著回答,「你們做了一件好事,希望小鳥能夠快點康復,重返天空。」
The sound of the moon is gentle as water, making everyone feel their hearts are enveloped in warmth.
月兒的聲音溫柔如水,讓大家感到心靈被溫暖包圍。
At this moment, the little squirrels also scrambled to share their stories.
這時,小松鼠們也搶著分享牠們的故事。
“Today we found a big pine cone, and everyone shared it together. We also invited some new friends to join us.”
「今天我們找到了一顆大大的松果,大家一起分享了,還邀請了一些新朋友一起吃。」
They said happily.
牠們高興地說。
“That’s wonderful, you know how to share, what a beautiful thing it is!” Yue’er praised.
「真是太棒了,你們懂得分享,這是多麼美好的事情啊!」月兒讚揚道。
Her eyes sparkled with joy.
她的眼睛閃爍著喜悅的光芒。
The little fox quietly waited, and after all the other little animals had finished telling their stories, the little fox gently spoke:
小狐狸則靜靜地等待,當所有其他小動物都說完了自己的故事後,小狐狸輕輕地開口:
“Yue’er, I have always felt that I wasn’t brave enough, but today I actually mustered the courage to try and jump over a stream. Although I fell, I ultimately succeeded.”
The moon revealed a comforting smile, “That is truly a great achievement. Courage is very important. No matter what difficulties you encounter, as long as you have the courage to try, you will definitely be able to overcome them.”
She gently patted the little fox’s head and gave it a warm hug.
她輕輕地拍了拍小狐狸的頭,給了牠一個溫暖的擁抱。
The night at “Moonlit Story House” passed in this warm atmosphere, as the moon and the little animals shared their stories and feelings, making everyone feel loved and understood.